05/05/2024 07:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơn hạ ngư ky
山下漁磯

Tác giả: Nguyễn Huy Quýnh - 阮輝烱

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/01/2016 14:54

 

Phiên âm

Sinh thành ỷ động bạc loan cư,
Chiếm đoạn nhàn ky bất cấm ngư.
Tản võng cao mang đăng cước bạc,
Thuỳ can thoa tĩnh tích đầu hư.
Ngoã âu đắc tuý cô ngư hậu,
Đồng đẩu tần ca quải thỏ sơ[1].
Đào Động, Thiên Thai[2] vô kỷ viễn,
Chu sà tư vị dã thường dư.

Dịch nghĩa

Sinh thành dựa vào hang động, nơi buộc thuyền ở,
Chiếm hẳn một bến, chẳng cấm chài câu.
Con sào rối rít quăng lưới mỏng dưới chân núi,
Áo tơi tĩnh lặng buông cần không nơi đầu ghềnh.
Âu sành được say sau khi bán cá,
Chén đồng ca vang lúc mới treo thỏ.
Đào Động, Thiên Thai không xa là mấy,
Cái phong vị thuyền bè sông nước đã từng quen nếm trải.

Bản dịch của Lại Văn Hùng

Buộc thuyền sinh sống dựa bên hang,
Chẳng cấm chài câu chiếm một làng.
Chân núi rộn sào, quăng lưới mỏng,
Đầu ghềnh lặng áo thả cần ngang.
Cá vừa bán, âu sành say thoả,
Trăng mới treo, chén đồng hát vang.
Đào Động, Thiên Thai xa mấy nả,
Hải hồ phong vị đã thừa sang.
[1] Mặt trăng mới lên.
[2] Chỉ nơi tiên ở. Đây có lẽ nói về núi Thần Đầu (Thần Phù) ở Nga Sơn, Thanh Hoá, có động Bích Đào, nơi tương truyền là Từ Thức gặp tiên nữ Giáng Hương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Huy Quýnh » Sơn hạ ngư ky