18/04/2024 02:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ Hoài Trân thị hạ thủ vãn diểu nguyên vận
和懷珍氏夏首晚眺原韻

Tác giả: Nguyễn Phúc Ưng Bình - 阮福膺苹

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hảo liễu vào 28/12/2014 08:12

 

Nguyên tác

斜陽點綴暮雲深,
雲影依稀日影沈。
曉蝶猶纏遊子夢,
寒蟬初伴醉翁吟。
雄山大海王維筆,
極塞遐荒杜甫心。
莫恨尋芳今已晚,
薰風香滿綠池陰。

Phiên âm

Tà dương điểm xuyết mộ vân thâm,
Vân ảnh y hy nhật ảnh trầm.
Hiểu điệp do triền du tử mộng,
Hàn thiền sơ bạn tuý ông ngâm.
Hùng sơn đại hải Vương Duy[1] bút,
Cực tái[2] hà hoang Đỗ Phủ[3] tâm.
Mạc hận tầm phương kim dĩ vãn,
Huân phong hương mãn lục trì âm.

Dịch nghĩa

Mây chiều bàng bạc điểm xuyết bằng ánh trời chiều
Ráng mây mỏng dần, bóng mặt trời sắp lặn xuống
Bướm còn vờn bay bên người khách xa đang mơ màng
Tiếng ve ngâm vang cùng giọng ngâm của người say rượu
Cảnh trời mây núi biển hùng vĩ đẹp như tranh của Vương Duy
Cảnh hoang vu xa xôi buồn như lời thơ của Đỗ Phủ
Đừng lo hôm nay đi chơi ngắm cảnh nhìn hoa đã muộn
Gió thổi mùi thơm khắp cả hồ ao xanh râm mát

Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Phấn điểm son tô bàng bạc mây
Mập mờ bóng xế lặng về tây
Vờn bay bướm lượn giấc cô lữ
Ngâm át ve sầu giọng kẻ say
Hùng vĩ Vương Duy tranh vẻ đẹp
Hoang liêu Đỗ Phủ thơ đề hay
Chớ sầu muộn bước tìm hoa đẹp
Gió thoảng hồ xanh hương ngát bay
Lời tự: "Án sát Quảng Bình" 按察廣平 (Thơ làm trong thời kỳ làm án sát Quảng Bình).

[1] Thi nhân nổi tiếng đời Đường, có tài vẽ đẹp.
[2] Chỉ chuyện nhớ bạn. Lấy ý từ chữ "quan tái" 關塞, "cực tái" 極塞, "lâm tái" 林塞, "hắc tái" 黑塞, là những cửa ải xa xôi, chỉ nơi rừng núi xa xôi, diễn tả tấm tình bè bạn. Bài thơ "Mộng Lý Bạch" 夢李白 của Đỗ Phủ có những câu:
Khủng phi bình sinh hồn,
Lộ viễn bất khả trắc.
Hồn lai phong lâm thanh,
Hồn phản quan tái hắc.
路遠不可測,
恐非平生魂。
魂來楓林青,
魂返關塞黑。
Đường xa nhiều bất trắc,
Sợ đã chẳng còn sống.
Hồn đến rừng phong xanh biếc,
Hồn bay về biên ải xa xôi.

[3] Thi nhân nổi tiếng đời Đường. Toàn câu chỉ chuyện Đỗ Phủ nhớ bạn là Lý Bạch.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Hoạ Hoài Trân thị hạ thủ vãn diểu nguyên vận