28/03/2024 20:17Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Mộ quá Hồi Lạc phong
暮過回樂烽

Tác giả: Lý Ích - 李益

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/03/2014 13:59

 

Nguyên tác

烽火高飛百尺臺,
黃昏遙自磧南來。
昔時征戰回應樂,
今日從軍樂未回。

Phiên âm

Phong hoả cao phi bách xích đài,
Hoàng hôn dao tự thích nam lai.
Tích thì chinh chiến hồi ưng lạc,
Kim nhật tòng quân lạc vị hồi.

Dịch nghĩa

Lửa báo nguy đang được đốt trên đài cao trăm thước,
Vào buổi chiều, lúc vừa từ sa mạc phía nam tới đất này.
Ngày trước, quân chiến thắng về qua đây tất nhiên là vui lắm,
Nay mới tới, cũng vui vì được ra trận, nhưng chưa thể trở về.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Lửa đang báo trên đài trăm thước
Từ nam sa dừng bước buổi chiều
Xưa khải hoàn, tất vui nhiều
Nay quân mới tới hùng kiêu chưa về
Hồi Lạc nay tại huyện Linh Võ, tỉnh Ninh Hạ, đời Đường là chiến trường chống quân Đột Quyết và Thổ Phồn thường vào quấy phá.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Ích » Mộ quá Hồi Lạc phong