19/04/2024 16:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/12/2013 21:54
Nguyên tác
荒田一片石,
文字滿青苔。
不是逢閑客,
何人肯讀來。
Phiên âm
Hoang điền nhất phiến thạch,
Văn tự mãn thanh đài.
Bất thị phùng nhàn khách,
Hà nhân khẳng độc lai.Dịch nghĩa
Trên thửa ruộng hoang có một tấm đá,
Chữ đã bị rêu xanh phủ kín.
Nếu chẳng là khách nhàn rỗi,
Có ai mà lại muốn tới đọc.Bản dịch của Nguyễn Minh
Ruộng hoang có phiến đá
Chữ rêu phủ mọi góc
Không phải khách nhàn hạ
Có ai mà tới đọc