16/05/2024 01:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 12/11/2023 12:42
Nguyên tác
日月光天德,
山河壯帝居。
太平無以報,
願上萬年書。
Phiên âm
Nhật nguyệt quang thiên đức,
Sơn hà tráng đế cư.
Thái bình vô dĩ báo,
Nguyện thướng vạn niên thư.Dịch nghĩa
Mặt trời, mặt trăng là đức trời của vua soi sáng,
Sông núi là đất đai hùng vĩ của vua ở.
Buổi thái bình biết lấy gì báo đáp,
Nguyện dâng sách lược trị vì vạn năm.Bản dịch của Điệp luyến hoa
Nhật nguyệt đức trời soi,
Núi sông ơn sáng ngời.
Thái bình nào báo đáp,
Dâng sách trị muôn đời.
Ba câu đầu lấy từ bài Nhập Tuỳ thị yến ứng chiếu thi 入隋侍宴應詔詩 của Trần Hậu Chủ.