01/03/2020 05:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thanh bình nhạc
清平樂

Tác giả: Hoàng Đình Kiên - 黃庭堅

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 14/08/2005 20:07

 

Nguyên tác

春歸何處,
寂寞無行路。
若有人知春去處,
喚取歸來同住。

春無蹤跡誰知?
除非問取黃鸝。
百囀無人能解,
因風飛過薔薇。

Phiên âm

Xuân quy hà xứ?
Tịch mịch vô hành lộ.
Nhược hữu nhân tri xuân khứ,
Hoán thủ quy lai đồng trú.

Xuân vô tông tích thuỳ tri?
Trừ phi vấn thủ hoàng ly.
Bách chuyển vô nhân năng giải,
Nhân phong phi quá tường vi.

Bản dịch (của Bản dịch của Nguyễn Khắc Phi)

Xuân về đâu hử?
Tịch mịch không lối nhỏ
Xuân về nơi đâu ai biết rõ
Hãy gọi về đây cùng ở!

Xuân đi tung tích ai rành?
Trừ phi vặn hỏi hoàng anh
Líu ríu nào ai hiểu được
Tường vi gió thoảng âm thanh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Đình Kiên » Thanh bình nhạc