24/04/2024 19:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Núi rừng

Tác giả: Kim So-wol - 김소월

Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 26/02/2011 00:11

 

Nguyên tác

산새도 오리나무
위에서 운다
산새는 왜 우노,시메 산골
영 넘어 갈려고 그래서 울지

눈은 내리네 와서 덮이네
오늘도 하룻 길은
칠팔십리
도라 서서 육십리 가기도 했소

불귀 불귀 다시 불귀
삼수갑산에 다시 불귀
사나히 속이라 잊으렷만
십오년 정분을 못잊겠네

산에는 오는 눈, 들에는 녹는 눈
산새도 오리나무
위에서 운다
삼수갑산 가는 길은 고개의 길

Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Kim Ki Tae

Chim rừng hót
Trên cành cây hạt dẻ
Rữnga thế, saochim hót mãi thôi
Chim hót, phải chăng bay qua sườn đồi?

Tuyết rơi, phủ dày tuyết rơi
Suốt cả ngày hôm nay
Đi hàng trăm dặm
Quay nhìn, nàod đã được bao lăm

Không trở lại, không trở lại, quyết không trở lại
Quyết không trở về núi Xam Xu Cap[1]
Quên rồi lòng kẻ làm trai
Mà chẳng thể quên những năm dài tình nghĩa

Tuyết rơi trên rừng, tuyết tan trên ruộng
Chim vẫn hót
Trên cành cây hạt dẻ
Con đường đi đến núi Xam Xu Cap Xan - con đường đèo
[1] Là một dãy núi ở Trung Quốc, tượng trưng cho hiểm trở, rừng thiêng nước độc. Người ta nói rằng ai đến đây thì không còn quay về nữa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Kim So-wol » Núi rừng