26/04/2024 09:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/10/2013 17:48
Nguyên tác
一歲猶未滿,
九泉何太深。
惟餘卷施草,
相對共傷心。
Phiên âm
Nhất tuế do vị mãn,
Cửu tuyền hà thái thâm.
Duy dư quyển thi thảo,
Tương đối cộng thương tâm.Dịch nghĩa
Còn chưa đầy một tuổi,
Mà sao cõi chín suối sâu quá vậy ?
Chỉ có cỏ quyển thi là còn mọc trên mộ mãi,
Như tình thương của cha cho con.Bản dịch của Nguyễn Phước Hậu
Con một tuổi chưa tròn,
Vội chìm sâu chín suối.
Thôi chỉ còn cỏ quyển,
Là tâm nguyện thương con.
[] Tên một loại cỏ sống rất dai.