26/04/2024 21:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tru Lâm 1
株林 1

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 05/10/2005 13:50

 

Nguyên tác

胡為乎株林?
從夏南。
匪適株林,
從夏南。

Phiên âm

Hồ vi hồ Tru Lâm ?
Tùng Há Nâm (Nam).
Phỉ thích Tru Lâm.
Từng Há Nâm (Nam).

Dịch nghĩa

Vua làm gì ở ấp Tru Lâm ?
Đáp rằng: đi theo chơi với cậu Há Nam.
Chẳng phải ta muốn đi đến ấp Tru Lâm làm gì,
Chỉ vì ta muốn đi theo chơi với cậu Há Nam.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Làm gì đến ấp Tru Lâm ?
Theo chơi cùng cậu Há Nam đấy mà.
- Tru Lâm nào muốn lân la,
Há Nam giai hảo, ý ta rõ ràng.
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

Tru Lâm: ấp của họ Há.
Há Nam (đọc Nâm cho hợp vận): Tên tự của Há Trưng Thư (Há Trưng Thư là con của Há Ngự Thúc, đại phu nước Trần và Hạ Cơ, con gái của nước Trịnh. Há Trưng Thư được phong ở đất Tru Lâm). Trần Linh Công thông dâm với mẹ của Há Trưng Thư là Hạ Cơ, sớm tối đến ấp của họ Há, cho nên dân chúng ở đấy nói với nhau rằng: vua làm gì ở đất Tru Lâm vậy? Đáp rằng đi theo chơi với cậu Há Nam (con của Hạ Cơ). Nhưng chẳng phải đến ấp mà riêng là vì cớ đi chơi với cậu Há Nam vậy. Vì thông dâm với nàng Hạ Cơ (mẹ Há Nam), không thể nói ra được, cho nên lấy việc đi chơi với con nàng mà đáp. Lòng trung hậu của nhà thơ như thế ấy.


Theo truyện Xuân Thu, Hạ Cơ là con gái Trịnh Mục Công, gả cho đại phu nưuớc Trần là Há Ngư Thúc.

Linh Công nước Trần và quan đại phu là Khổng Ninh, Nghi Hành Phủ thông dâm với Hạ Cơ. Tiết Dã can, vua không nghe mà giết Tiết Dã.

Về sau, Linh Công rốt cuộc bị con của Hạ Cơ là Há Trưng Thư giết, rồi Trưng Thư bị Sở Trang Công giết chết.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Tru Lâm 1