21/04/2024 04:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 03/03/2014 12:06
Nguyên tác
歌謠數百種,
子夜最可憐。
慷慨吐清音,
明轉出天然。
Phiên âm
Ca dao sổ bách chủng,
Tí Dạ tối khả liên.
Khảng khái thổ thanh âm,
Minh chuyển xuất thiên nhiên.Dịch nghĩa
Bài ca dân gian viết cả trăm loại,
Thật đáng thương cho nàng Tí Dạ.
Đã hăng hái dùng âm thanh thổ lộ nỗi niềm,
Lời ca trong sáng chuyển đi tự nhiên như khí trời.Bản dịch của Nguyễn Minh
Nhạc dân gian trăm bài tất cả
Rất đáng yêu Tử Dạ cô nương
Dám ca kể nỗi đoạn trường
Lời ca trong sáng như hương sắc trời
Tí Dạ là một cô gái đời Tấn (Lục triều), có tài viết ra các ca khúc dân gian, đa phần nói lên nỗi niềm phụ nữ tình duyên dang dở hay có chồng tòng quân xa nhà, lời ca rất buồn bã.