14/10/2024 09:36Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 08/07/2005 14:11
Nguyên tác
邊草,邊草,
邊草盡來兵老。
山南山北雪晴,
千里萬里月明。
明月,明月,
胡笳一聲愁絕。
Phiên âm
Biên thảo, biên thảo,
Biên thảo tận lai binh lão.
Sơn nam sơn bắc tuyết tình,
Thiên lý vạn lý nguyệt minh.
Minh nguyệt, minh nguyệt,
Hồ già nhất thanh sầu tuyệt.Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn
Bờ cỏ bờ cỏ
Bờ cỏ thảy đều già úa
Non nam non bắc tuyết màng
Ngàn dặm vạn dặm sáng trăng
Trăng sáng, trăng sáng
Hồ già tiếng đưa sầu vẳng