27/04/2024 08:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vũ trung đăng Nhạc Dương lâu vọng Quân sơn kỳ 2
雨中登岳陽樓望君山其二

Tác giả: Hoàng Đình Kiên - 黃庭堅

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 06/08/2008 12:37

 

Nguyên tác

滿川風雨獨憑欗,
綰結湘娥十二鬟。
可惜不當湖水面,
銀山堆里看青山。

Phiên âm

Mãn xuyên phong vũ độc bằng lan,
Quán kết Tương Nga thập nhị hoàn.
Khả tích bất đương hồ thuỷ diện,
Ngân sơn đôi lý khán thanh sơn.

Dịch nghĩa

Đầy hồ mưa gió mình tựa lan can
Nàng Tương Nga kết 12 bím tóc
Tiếc là không được ở trên mặt hồ
Trong sóng cồn như núi bạc ngắm núi xanh

Bản dịch của Nguyễn Văn Tú

Gió mưa tựa trước lan can
Mười hai mớ tóc Nga Hoàng như in
Chơi hồ tiếc chửa có phen
Cưỡi làn sóng bạc mà nhìn non xanh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Đình Kiên » Vũ trung đăng Nhạc Dương lâu vọng Quân sơn kỳ 2