27/04/2024 08:03Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 06/08/2008 12:37
Nguyên tác
滿川風雨獨憑欗,
綰結湘娥十二鬟。
可惜不當湖水面,
銀山堆里看青山。
Phiên âm
Mãn xuyên phong vũ độc bằng lan,
Quán kết Tương Nga thập nhị hoàn.
Khả tích bất đương hồ thuỷ diện,
Ngân sơn đôi lý khán thanh sơn.Dịch nghĩa
Đầy hồ mưa gió mình tựa lan can
Nàng Tương Nga kết 12 bím tóc
Tiếc là không được ở trên mặt hồ
Trong sóng cồn như núi bạc ngắm núi xanhBản dịch của Nguyễn Văn Tú
Gió mưa tựa trước lan can
Mười hai mớ tóc Nga Hoàng như in
Chơi hồ tiếc chửa có phen
Cưỡi làn sóng bạc mà nhìn non xanh.