20/10/2021 14:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chân nương mộ
真娘墓

Tác giả: Đàm Thù - 譚銖

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/01/2014 09:00

 

Nguyên tác

武丘山下冢累累,
松柏蕭條盡可悲。
何事世人偏重色,
真娘墓上獨題詩。

Phiên âm

Vũ Khâu[1] sơn hạ trủng luỹ luỹ,
Tùng bách tiêu điều tận khả bi.
Hà sự thế nhân thiên trọng sắc,
Chân nương mộ thượng độc đề thi.

Dịch nghĩa

Dưới chân núi Vũ Khâu, mồ mả lớp lớp,
Những hàng tùng bách đều xác xơ trông rất bi thương.
Vì sao người đời thường chuộng nhan sắc nữ giới,
Nay trên phần mộ Chân nương toàn là thơ đề tặng?

Bản dịch của Nguyễn Minh

Núi Hổ Khâu mộ phần lớp lớp
Thông, bách đều xơ xác bi thương
Người đời trọng sắc lẽ thường
Thơ đề trên mộ Chân nương quá nhiều?
Chân nương, có bản ghi là Trinh nương, là một nghệ nhân ca múa tài sắc vẹn toàn nổi tiếng thời Trung Đường. Khi mất, nàng được 23 thi nhân đề thơ trên mộ, trong số đó có Bạch Cư Dị, Lưu Vũ Tích, Lý Thương Ẩn, Trương Hỗ, Lý Thân... Chi tiết xin xem thêm trong bài "Chân nương mộ" của Bạch Cư Dị.

[1] Núi nay thuộc thành phố Tô Châu, tỉnh Giang Tô, nguyên là Hổ Khâu sơn, nhưng vì Đường Cao Tổ huý là Hổ, nên đời Đường tạm cải thành Vũ Khâu sơn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đàm Thù » Chân nương mộ