16/05/2021 06:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kinh Điệp sơn
經叠山

Tác giả: Lê Thánh Tông - 黎聖宗

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/03/2020 13:18

 

Nguyên tác

江因潮上黃流合,
柳得春多翠色明。
詩客幾回傷往事,
艤舟石畔問山名。

Phiên âm

Giang nhân triều thướng Hoàng lưu hợp[1],
Liễu đắc xuân đa thuý sắc minh
Thi khách kỉ hồi thương vãng sự,
Nghĩ chu thạch bạn vấn sơn danh.

Dịch nghĩa

Sông nhờ thuỷ triều lên, hợp với dòng sông Hoàng,
Liễu đượm mùa xuân càng thêm vẻ biếc.
Khách thơ mấy độ xót chuyện đã qua,
Ghé thuyền sát vách đá hỏi thăm tên núi.

Bản dịch của Hải Anh

Triều dâng hợp với dòng vàng,
Xuân về tơ liễu rộn ràng sắc xanh.
Khách thơ việc cũ băn khoăn,
Ghé thuyền sát vách hỏi thăm tên đồi.
Núi Tam Điệp là dãy núi đá nằm giữa tỉnh Thanh Hoá và Ninh Bình.

Nguồn: Tổng tập thơ chữ Hán Lê Thánh Tông, NXB Văn học, 2003
[1] Ở đây chỉ nước sông Hồng và Hoàng Long khi thuỷ triều lên thì hoà vào nhau và dâng cao, thuận tiện cho thuyền bè đi lại. Sông Hoàng Long chảy qua Ninh Bình, là đường thuỷ đi tới Thanh Hoá.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lê Thánh Tông » Kinh Điệp sơn