20/04/2024 13:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thu mộ ức trung thu dạ dữ Vương Phan thị ngự thưởng nguyệt, nhân sảng viễn ly liêu dĩ phụng ký
秋暮憶中秋夜與王璠侍禦賞月,因愴遠離聊以奉寄

Tác giả: Bão Phòng - 鮑防

Thể thơ: Ngũ ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 21/06/2021 18:13

 

Nguyên tác

前月月明夜,
美人同遠光。
清塵一以間,
今夕坐相忘。
風落芙蓉露,
疑餘綉被香。

Phiên âm

Tiền nguyệt nguyệt minh dạ,
Mĩ nhân đồng viễn quang.
Thanh trần nhất dĩ gian,
Kim tịch toạ tương vong.
Phong lạc phù dung lộ,
Nghi dư tú bị hương.

Bản dịch của Trần Đông Phong

Trước trăng đêm sáng trăng
Người đẹp ánh xa cùng
Một khoảng trời không bụi
Đêm nay quên được không?
Phù dung sương gió lạc
Ngỡ sót chăn thêu thơm.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bão Phòng » Thu mộ ức trung thu dạ dữ Vương Phan thị ngự thưởng nguyệt, nhân sảng viễn ly liêu dĩ phụng ký