25/04/2024 15:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơ nhập gián ty hỉ gia thất chí
初入諫司喜家室至

Tác giả: Đậu Quần - 竇群

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/01/2014 12:24

 

Nguyên tác

一旦悲歡見孟光,
十年辛苦伴滄浪。
不知筆硯緣封事,
猶問佣書日幾行?

Phiên âm

Nhất đán bi hoan kiến Mạnh Quang[1],
Thập niên tân khổ bạn thương lang.
Bất tri bút nghiễn duyên phong sự,
Do vấn dong thư nhật kỷ hàng?

Dịch nghĩa

Một buổi sáng, vừa thương vừa mừng khi thấy vợ hiền tới,
Đã mười năm nàng làm bạn với sông nước đầy gian khổ.
Nàng không biết bút nghiên để viết tấu chương dâng vua,
Nên còn hỏi: ngày nào ông cũng viết mướn vài hàng chữ đấy à?

Bản dịch của Nguyễn Minh

Một sớm vui mừng đón vợ hiền
Mười năm sông nước lắm bon chen
Bút nghiên nào biết chuyện quan lớn
Nên hỏi ông còn viết mướn thêm?
Đậu Quần đang ở ẩn thì được triều đình vời ra làm tả thập di ở gián ty.

[1] Chỉ người vợ hiền lành, giản dị. Tích Mạnh Quang là vợ của Lương Hồng đời Đông Hán, ba mươi tuổi mới lấy chồng, ăn mặc rất là hoa lệ. Bảy ngày đầu Hồng không hỏi han lấy nửa câu. Quang bèn búi tóc, mặc áo vải, làm việc nhà. Hồng vui mừng nói: "Đấy mới chính là vợ ta".

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đậu Quần » Sơ nhập gián ty hỉ gia thất chí