20/04/2024 22:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 22/12/2022 11:15
Nguyên tác
Tu ne peux avoir de bonté,
Malgré de studieux efforts,
Puisque le désir ni la mort
Ne t’ont suffisamment hanté.
— Si l’on pouvait mettre en lambeaux,
Rendre immobile et désarmer
L’être effrayant qu’on veut aimer,
Tout plaisir serait un tombeau!
C’est par peur de souffrir aussi
Que l’on recherche un tendre accord,
Et que l’amour a tant souci
De l’autre âme et de l’autre corps…Bản dịch của Minh Sơn Lê
Anh không hề tử tế gì
Dù cho nỗ lực duy trì học ngoan,
Bởi khao khát chẳng phai tàn
Chưa gây ám ảnh đủ tràn ngập anh.
- Nếu ta xé được tan tành,
Tước đi vũ khí trở thành tịch liêu
Sợ người mà vẫn muốn yêu,
Niềm vui nào sẽ tiêu điều mộ hoang!
Cũng là vì sợ gian nan
Rằng ta tìm kiếm dịu dàng đổi trao,
Và tình yêu đó dạt dào
Của linh hồn khác và châu thân nào...