18/10/2021 23:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Dạ nguyệt phiếm chu
夜月泛舟

Tác giả: Phùng Khắc Khoan - 馮克寬

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/03/2020 18:00

 

Nguyên tác

湛湛潭心月色鮮,
扁舟稳駕向中天。
微風不動波濤帖,
在我優游濟巨川。

Phiên âm

Trạm trạm đàm tâm nguyệt sắc tiên,
Biển chu ổn giá hướng trung thiên.
Vi phong bất động ba đào thiếp,
Tại ngã ưu du tế cự xuyên.

Dịch nghĩa

Lòng đầm trong vắt, ánh trăng tươi sáng,
Con thuyền nhỏ êm lướt ở giữa trời.
Không chút gió nhẹ, sóng đầm yên lặng,
Ta vui chơi như vượt qua sông lớn.

Bản dịch của Đỗ Quang Liên

Lòng đầm trong vắt ánh trăng tươi,
Thuyền nhỏ êm trôi hướng giữa trời.
Chẳng chút gió nào, yên lặng sóng,
Như qua sông lớn thoả vui chơi.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phùng Khắc Khoan » Dạ nguyệt phiếm chu