25/04/2024 09:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 15/12/2011 03:47
Nguyên tác
30년 전
가고 싶은 곳이 있었습니다.
백만분의 일 세계지도 모든 곳에
내가 가 있었습니다.
20년 전
꼭 가고 싶은 곳이 있었습니다.
옥방 철망 사이로
푸른 하늘은 돌아쳐 나의 길이었습니다.
그동안 몇군데는 터벅터벅 갈 수 있었습니다.
그러나 몇군데는 그대로 남겨두었습니다.
내가 이 세상 그만두어버린 뒤
내가 가고 싶은 그곳들이
누군가를 내내 기다릴 것입니다.
가고 싶은 곳이 있었습니다.
지는 꽃
지는 꽃 저녁 가슴 여며 눈감았습니다.Bản dịch của Lê Đăng Hoan
Ba mươi năm trước
Tôi đã có những nơi tôi muốn đến
Tất cả mọi nơi của một phần triệu bản đồ thế giới
Tôi đã đi đến đó
Hai mươi năm trước
Có nơi chắc chắn tôi đã muốn đến
Giữa các chấn song sắt nhà tù
Ngước nhìn lên bầu trời xanh, đó là con đường của tôi
Thời gian đó, tôi đã có thể lê bước đi đến đôi nơi
Nhưng rồi tôi cũng đã để lại sau lưng mấy nơi đó
Sau khi tôi để lại thế gian này
Những nơi mà tôi muốn đến
Sẽ đợi chờ ai đó ngày ngày!
Tôi đã có những nơi muốn đến
Hoa đang tàn
Chiều tối hoa tàn, lồng ngực yên bình và nhắm nghiền đôi mắt