14/05/2024 19:36Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Cứ yên sách tửu
据鞍索酒

Tác giả: Nguyễn Văn Giao - 阮文交

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 29/02/2024 14:00

 

Nguyên tác

老夫但喜酒,
馬上逢親友。
据鞍問一聲,
樽中有酒否。

Phiên âm

Lão phu đãn hỷ tửu,
Mã thượng phùng thân hữu.
Cứ yên vấn nhất thanh,
Tôn trung hữu tửu phủ.

Dịch nghĩa

Lão này rất thích rượu
Cưỡi ngựa đi đường gặp được bạn thân
Cứ ngồi lì trên lưng ngựa mà hỏi một câu
Trong chai có rượu không

Bản dịch của Nguyễn Thế Đạt

Lão này mê rượu lắm thay
Đang trên mình ngựa gặp ngay bạn hiền
Ngồi yên thế, hỏi một câu
Chai kia có rượu thì phiền đưa đây

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Văn Giao » Cứ yên sách tửu