28/03/2024 19:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hán cung từ kỳ 2
漢宮詞其二

Tác giả: Đoàn Thành Thức - 段成式

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/02/2014 18:18

 

Nguyên tác

二八能歌得進名,
人言選入便光榮。
豈知妃後多嬌姤,
不許君前唱一聲。

Phiên âm

Nhị bát năng ca đắc tiến danh,
Nhân ngôn tuyển nhập tiện quang vinh.
Khởi tri phi hậu đa kiều cấu,
Bất hứa quân tiền xướng nhất thanh.

Dịch nghĩa

Hai mươi tám cô hát hay được tuyển chọn vào cung,
Nói là vào đó cuộc sống mới vinh quang vinh.
Không biết rằng bao người đẹp, thậm chí phi tần hết thời,
Cũng chẳng bao giờ có dịp hát một tiếng trước mặt vua.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Hai mươi tám danh ca được chọn
Nói vào cung cuộc sống quang vinh
Nào hay kiều nữ trước mình
Cả đời chẳng được một lần hát ca
Tác giả mượn cung đời Hán để tả thực tế trong cung đời Đường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đoàn Thành Thức » Hán cung từ kỳ 2