09/05/2024 02:32Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 10/05/2014 23:59
Nguyên tác
山水萬重書斷絕,
念君怜我夢相聞。
我今因病魂顛倒,
唯夢閑人不夢君。
Phiên âm
Sơn thuỷ vạn trùng thư đoạn tuyệt,
Niệm quân liên ngã mộng tương văn.
Ngã kim nhân bệnh hồn điên đảo,
Duy mộng nhàn nhân bất mộng quân.Dịch nghĩa
Sông núi vạn trùng, thư từ khó khăn,
Nhớ thương nhau chỉ thấy nhau trong mộng.
Nay tôi mắc bệnh nên tâm thần hoảng hốt,
Toàn mộng thấy người dưng chứ không mộng thấy ông.Bản dịch của Nguyễn Minh
Cách sông núi thư từ khó nhận
Thương nhớ nhau trong mộng gặp thôi
Nay đang bệnh, dạ bồi hồi
Mộng toàn người lạ bạn tôi không vào