06/05/2024 04:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Câu đối; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/08/2020 10:28
Nguyên tác
千年故國鵑啼慘;
萬里孤臣鶴叫哀。
Phiên âm
Thiên niên cố quốc quyên đề thảm;
Vạn lý cô thần hạc khiếu ai.Dịch nghĩa
Nghìn năm nước cũ, tiếng cuốc gào thê thảm;
Muôn dặm nỗi cô thần, chim hạc kêu ai oán.Bản dịch của Vũ Thanh Sơn
Nghìn năm nước cũ quyên kêu thảm;
Muôn dặm tôi xa hạc khóc thương.
Hai câu này được tác giả cảm thán khi ở trong nhà tù Hoả Lò.