11/05/2024 08:26Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài thơ tặng người bạn da trắng
Poème à mon frère blanc

Tác giả: Léopold Sédar Senghor

Nước: Sénégal
Đăng bởi hongha83 vào 31/10/2018 14:29

 

Nguyên tác

Cher frère blanc,
Quand je suis né, j’étais noir,
Quand j’ai grandi, j’étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.

Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.

Alors, de nous deux,
Qui est l’homme de couleur?

Bản dịch của Phạm Minh Khôi

Anh! Bạn da trắng của tôi
Ra đời tôi đã màu đen
Trưởng thành da vẫn màu huyền thế thôi
Bóng đen dưới ánh mặt trời
Rét run, sợ hãi... da thời vẫn đen
Lúc đau ốm, màu đen nguyên
Đến khi xuống mộ đen tuyền chẳng phai

Anh! Dân da trắng lạ thay
Sơ sinh nó đã có ngay màu hồng
Trưởng thành trở lại trắng bong
Đỏ màu cua luộc, nắng hồng đốt thiêu
Giá băng da tái xanh nhiều
Hãi hùng màu nghệ xanh đều khi đau
Lâm chung xám xịt một màu
Hỏi sao cứ gọi da màu là Tôi?
Bài thơ được tổ chức UNESCO của Liên hiệp quốc chọn là bài thơ hay nhất năm 2006, sau khi nghe một thiếu niên da đen trình bày tại hội trường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Léopold Sédar Senghor » Bài thơ tặng người bạn da trắng