28/04/2024 01:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Em đã từng rạng rỡ, thuỷ chung và xinh tươi hơn hết thảy...”
“Была ты всех ярче, верней и прелестней...”

Tác giả: Aleksandr Blok - Александр Блок

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 26/11/2012 09:42

 

Nguyên tác

Была ты всех ярче, верней и прелестней,
    Не кляни же меня, не кляни!
Мой поезд летит, как цыганская песня,
    Как те невозвратные дни…

Что было любимо — всё мимо, мимо,
    Впереди — неизвестность пути…
Благословенно, неизгладимо,
    Невозвратимо… прости!

Bản dịch của Thuý Toàn

Em đã từng rạng rỡ, thuỷ chung và xinh tươi hơn hết thảy,
    Đừng quở trách tôi, tôi xin em!
Đoàn tàu của tôi, như bài hát Digan, bay đi mãi mãi,
    Như những ngày ấy đã qua luôn...

Những gì đã yêu thương - qua đi, qua đi rồi tất cả,
    Phía trước là vô định đường trường...
Tất cả đã được ban phúc lành, không xoá nhoà phai lạt,
    Không còn quay trở về... xin em!
1914
Ngày 31 tháng 8 năm 1914

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksandr Blok » “Em đã từng rạng rỡ, thuỷ chung và xinh tươi hơn hết thảy...”