12/05/2024 04:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thu ca
Songs of autumn

Tác giả: Mary Oliver

Nước: Mỹ
Đăng bởi Wildvines vào 02/10/2021 22:46

 

Nguyên tác

In the deep fall
   don’t you imagine the leaves think how
comfortable it will be to touch
   the earth instead of the
nothingness of air and the endless
   freshets of wind? And don’t you think
the trees themselves, especially those with mossy,
   warm caves, begin to think

of the birds that will come — six, a dozen — to sleep
   inside their bodies? And don’t you hear
the goldenrod whispering goodbye,
   the everlasting being crowned with the first
tuffets of snow? The pond
   vanishes, and the white field over which
the fox runs so quickly brings out
   its blue shadows. And the wind pumps its
bellows. And at evening especially,
   the piled firewood shifts a little,
longing to be on its way.

Bản dịch của Cá Mòi

Em chưa biết chuyện lá thường mơ
   đợi giây êm trên
đất hiền từ thay cho
   trống trải trời và cả
da diết gió? Và em từng chưa
   nghĩ về thân cây đầy
hốc rêu đã vào mùa mơ ngóng

chim theo bầy rủ nhau - sáu con một tá - tới ngủ
   trong lòng mình im reo. Em chưa nghe
hoàng cúc khẽ khàng lời ly biệt,
   thường xanh đã mang mũ miện đầu lấm tấm
chân tuyết? Ao chuôm
   thu xếp ngủ dưới băng và trên đồng trắng có
con cáo chạy vụt qua thoắt
   bóng xanh dương. Gió phấp phới
chùm đuôi. Và đêm tối
   củi khô xếp khẽ nhích,
mơ lúc lên đường.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mary Oliver » Thu ca