28/03/2024 21:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bạch Đằng giang hoài cổ
白藤江懷古

Tác giả: Vũ Công Tự - 武公字

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/04/2022 22:51

 

Nguyên tác

當日藤江戰,
平元妙策機。
至今潮水漲,
猶想大王威。
人地有今古,
江山無是非。
中流空擊楫,
惆悵淚沾衣。

Phiên âm

Đương nhật Đằng giang chiến,
Bình Nguyên diệu sách ky (cơ).
Chí kim triều thuỷ trướng,
Do tưởng Đại vương[1] uy.
Nhân địa hữu kim cổ,
Giang sơn vô thị phi.
Trung lưu không kích tiếp,
Trù trướng lệ triêm y.

Dịch nghĩa

Ngày đó đánh giặc trên sông Bạch Đằng,
Kế sách bình Nguyên thật là tuyệt diệu.
Đến nay, mỗi khi nước triều lên mạnh,
Vẫn còn nghĩ đến oai phong của Đại vương.
Người với cảnh, xưa nay còn đổi,
Nhưng non sông, phải quấy không thay.
Giữa dòng, ta chỉ suông gõ mái chèo,
Mà lòng buồn rầu, lệ đẫm vạt áo.

Bản dịch của Trần Quát

Trận sông Đằng thuở ấy,
Bình Nguyên, sách lược hay.
Thuỷ triều khi dâng mạnh,
Oai Vương dường đâu đây.
Người cảnh có sau, trước,
Non sông không dở, hay.
Giữa dòng suông gõ mái,
Vạt áo lệ tuôn đầy.
[1] Chỉ Trần Hưng Đạo.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vũ Công Tự » Bạch Đằng giang hoài cổ