12/05/2024 03:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thập ngũ nhật dạ ngự tiền khẩu hào thướng ca từ kỳ 2
十五日夜御前口號上歌詞其二

Tác giả: Trương Duyệt - 張說

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/06/2014 13:38

 

Nguyên tác

帝宮三五戲春臺,
行雨流風莫妒來。
西城燈輪千影合,
東華金闕萬重開。

Phiên âm

Đế cung tam ngũ hí xuân đài,
Hành vũ lưu phong mạc đố lai.
Tây thành đăng luân thiên ảnh hợp,
Đông hoa kim khuyết vạn trùng khai.

Dịch nghĩa

Ngày rằm vui xuân trong cung vua,
Không gặp mưa gió.
Phía tây kinh thành hình ảnh ngựa xe, đèn kết hoa rất hoà hợp,
Phía đông cung điện vàng son rộng mở.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Ngày rằm xuân cung vua ca vũ
Trời trong xanh không gió không mưa
Phía tây xe đuốc thi đua
Phía đông cung điện trưng thừa vàng son

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Duyệt » Thập ngũ nhật dạ ngự tiền khẩu hào thướng ca từ kỳ 2