30/03/2024 05:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi Vanachi vào 10/07/2005 03:23
Nguyên tác
萋萋芳草小樓西,
雲壓雁聲低。
兩行疏柳,
一絲殘照,
數點鴉棲。
春山碧樹秋垂錄,
人在武陵溪。
無情明月,
有情歸夢,
同到幽閨。
Phiên âm
Thê thê phương thảo tiểu lâu tê (tây),
Vân áp nhạn thanh đê.
Lưỡng hàng sơ liễu,
Nhất ty tàn chiếu,
Sổ điểm nha thê.
Xuân sơn bích thụ thu thuỳ lục,
Nhân tại Vũ Lăng khê.
Vô tình minh nguyệt,
Hữu tình quy mộng,
Đồng đáo u khuê.Bản dịch của Nguyễn Chí Viễn
Mơn mơn hoa cỏ mé lầu tây
Thưa tiếng nhạn mây đè
Hai hàng dương liễu
Một tia tàn chiếu
Mấy quạ bay về
Non xuân cây biếc, thu buông lục
Người ở Vũ Lăng khê
Trăng soi hờ hững
Mộng hồn lẽo đẽo
Cùng đến u khuê