05/05/2024 07:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ly biệt
Les séparés

Tác giả: Marceline Desbordes-Valmore

Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 21/07/2008 18:58

 

Nguyên tác

N'écris pas. Je suis triste, et je voudrais m'éteindre.
les beaux étés sans toi, c'est la nuit sans flambeau.
J'ai refermé mes bras qui ne peuvent t'atteindre,
Et frapper à mon coeur, c'est frapper au tombeau.
       N'écris pas !

N'écris pas. N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes
Ne demande qu'à Dieu... qu'à toi, si je t'aimais!
Au fond de ton absence écouter que tu m'aimes,
C'est entendre le ciel sans y monter jamais.
       N'écris pas !

N'écris pas. Je te crains ; j'ai peur de ma mémoire;
Elle a gardé ta voix qui m'appelle souvent.
Ne montre pas l'eau vive à qui ne peut la boire[1].
Une chère écriture est un portrait vivant.
       N'écris pas !

N'écris pas ces doux mots que je n'ose plus lire:
il semble que ta voix les répand sur mon coeur;
Que je les vois brûler à travers ton sourire;
Il semble qu'un baiser les empreint sur mon coeur
       N'écris pas !

Bản dịch của Phan Giang

Đừng viết nữa anh ơi. Em buồn không muốn sống
Mùa hè đẹp, thiếu anh như đêm tối không đèn
Đôi tay em khép lại chẳng với tới được anh
Em gõ vào tim em như gõ vào ngôi mộ
Đừng viết nữa anh ơi!

Anh đừng viết, chỉ cần biết ta đón chờ cái chết
Anh hãy hỏi trời và tự hỏi anh! Em có yêu anh?
Trong sâu thẳm vắng anh, nghe tiếng chẳng yêu em
Là nghe tiếng của trời, làm sao em tới được
Đừng viết nữa anh ơi!

Anh đừng viết. Em sợ anh, sợ về ký ức
Nhớ tiếng anh khi anh gọi tên em
Anh đừng chạm ly với kẻ mà không thể nào cạn được
Nhìn nét chữ yêu thương như thấy dáng hình anh
Đừng viết nữa anh ơi!

Anh đừng viết hai từ mà em không dám đọc
Như tiếng anh thốt lên vang vọng trái tim em
Như thấy anh cười mà chúng rực cháy bùng lên
Hình như một nụ hôn in chúng vào tim em đau khổ
Đừng viết nữa anh ơi!
[1] Câu thơ này có thể đã mượn ý từ câu chuyện thần thoại Hy Lạp. Chuyện kể rằng Tantalus phạm tội, bị thần Zeus trừng phạt, bị buộc vào một thân cây, đứng thẳng người để cằm trên mặt nước, trên đầu là quả chín. Mặc dù bị đói khát nhưng khi Tantalus vục miệng xuống uống thì nước biến mất, với tay lên hái trái thỉ cây lùi xa. Ý nói bị trừng phạt làm cho đói khát mà không cho với tới.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Marceline Desbordes-Valmore » Ly biệt