26/04/2024 20:30Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 29/11/2006 17:34
Nguyên tác
明月開三峽,
花源出五溪。
城池青壁裏,
煙火綠林西。
不畏王程促,
惟愁仙路迷。
巴東下歸棹,
莫待夜猿啼。
Phiên âm
Minh nguyệt khai Tam giáp,
Hoa nguyên xuất ngũ khê.
Thành trì thanh bích lý,
Yên hỏa lục lâm tê.
Bất úy Vương trình xúc,
Duy sầu tiên lộ mê.
Ba Đông hạ quy trạo,
Mạc đãi dạ viên đề.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Vừng trăng sáng mở vùng Tam giáp
Nguồn suối hoa từ đám ngũ khê
Tường xanh bao phủ thành trì
Nhà ai khói lửa tây bìa rừng hoang
Chẳng sợ anh lên đàng mau lẹ
Mà bởi vì sợ rẽ lối tiên
Ba Đông hạ mái chèo thuyền
Đừng chờ vượn hú hai triền núi đêm.