28/04/2024 05:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi Vanachi vào 09/11/2005 02:03
Nguyên tác
可嘆停機德,
堪憐詠絮才!
玉帶林中掛,
金簪雪裏埋。
Phiên âm
Khả thán đình cơ đức,
Kham liên vịnh nhứ tài!
Ngọc đới lâm trung quải[1],
Kim trâm tuyết lý mai.Bản dịch của nhóm Vũ Bội Hoàng
Than ôi có đức dừng thoi,
Thương ôi cô gái có tài vịnh bông.
Ai treo đai ngọc giữa rừng,
Trâm vàng ai đã vùi trong tuyết dày?
[1] Ngọc là Bảo Ngọc, lâm là Lâm Đại Ngọc.