07/05/2024 08:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vãn bái Lạc Viên từ
晚拜樂園祠

Tác giả: Nguyễn Địch

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/03/2022 08:54

 

Nguyên tác

少時聖將所居鄉,
壯大來京古說章。
禦北功勳千載敬,
扶南仁義萬年芳。
猶存劫嶺生祠處,
不改湯州祖考堂。
初往聞知留數語,
筆題聊樹一心香。

Phiên âm

Thiếu thời thánh tướng sở cư hương,
Tráng đại lai kinh cổ thuyết chương.
Ngự Bắc công huân thiên tải kính,
Phù Nam nhân nghĩa vạn niên phương.
Do tồn Kiếp lĩnh sinh từ xứ,
Bất cải Thang châu tổ khảo đường[1].
Sơ vãng văn tri lưu sổ ngữ,
Bút đề liêu thụ nhất tâm hương.

Dịch nghĩa

Vị thánh thờ trong đền, buổi niên thiếu từng trú ngụ ở nơi đây,
Lớn lên tới đất kinh sư tham chính, người xa đã nêu tường tận.
Chống quân xâm lược phương Bắc, ngàn năm sau nhiều người còn ca ngợi,
Dùng nhân nghĩa xây dựng bờ cõi nước Nam, tiếng thơm muôn thuở.
Tại núi Vạn Kiếp vẫn còn sinh từ,
Và đây là nơi thân phụ, thân mẫu ở.
Mới tới biết chuyện, xin viết mấy dòng,
Cùng cắm mấy nén tâm hương để bày tỏ nỗi lòng.

Bản dịch của Dương Văn Vượng

Thiếu thời thánh tướng ngụ nơi này,
Lớn đến kinh sư chẳng ở đây.
Chống Bắc công lao ngời trọng mãi,
Giúp Nam nhân nghĩa tiếng thơm đầy.
Sinh từ núi Kiếp còn như cũ,
Tổ miếu châu Thang chẳng đổi thay.
Mới đến bút nêu đôi chữ để,
Nén hương xin dãi chút niềm đây.
Đền Lạc Viên tức đền Bảo Lộc thờ Hưng Đạo Vương hiện nay ở xã Mỹ Phúc, huyện Mỹ Lộc, tỉnh Nam Định. Chính đền này thờ thân phụ, thân mẫu Hưng Đạo Vương.
[1] Chuyện về Trần Liễu thất thế được Trần Cảnh xá tội, an trí dưỡng lão. Tương truyền có mộ phía sau đền (theo lời chú của Tổng đốc Nam Định Nguyễn Trọng Hợp thời Tự Đức, trong bài Dữ hữu nhân Điền công bái Lạc Viên miếu chép ở sách Chư gia kỷ vịnh tập, Phạm Nghĩa Trai biên tập). Châu Thang ở đây chỉ đất Bảo Lộc nơi vợ chồng ông Trần Liễu ở.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Địch » Vãn bái Lạc Viên từ