07/10/2024 14:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tống Trương thập nhị tham quân phó Thục Châu, nhân trình Dương ngũ thị ngự
送張十二參軍赴蜀州因呈楊五侍御

Tác giả: Đỗ Phủ - 杜甫

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/03/2015 19:31

 

Nguyên tác

好去張公子,
通家別恨添。
兩行秦樹直,
萬點蜀山尖。
御史新驄馬,
參軍舊紫髯。
皇華吾善處,
於汝定無嫌。

Phiên âm

Hảo khứ Trương công tử,
Thông gia biệt hận thiêm.
Lưỡng hàng Tần thụ trực,
Vạn điểm Thục sơn tiêm.
Ngự sử tân thông mã,
Tham quân cựu tử nhiêm.
Hoàng hoa ngô thiện xử,
Ư nhữ định vô hiềm.

Dịch nghĩa

Xin công tử họ Trương ra đi được bình an,
Tình thân như trong nhà nên khi chia tay càng thêm buồn.
Hai hàng cây vùng Tần thẳng vút,
Vạn chỏm núi xứ Thục nhọn hoắt.
Con ngựa nòi mới của quan ngự sử,
Bộ râu tía cũ của quan Tham quân.
Lời tiễn sứ ra đi tôi đã khéo chúc,
Với ông tôi không có ngờ điều chi.

Bản dịch của Phạm Doanh

Chúc ông Trương đi yên,
Vì quen, xa càng buồn.
Cây Tần hai hàng thẳng,
Núi Thục vạn chỏm lên.
Ngự sử ngựa nòi mới,
Tham quân bộ râu quen.
Giã từ tôi khéo chúc,
Với ông cũng không ghen.
(Năm 754)

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đỗ Phủ » Tống Trương thập nhị tham quân phó Thục Châu, nhân trình Dương ngũ thị ngự