24/04/2024 18:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoa và bạn
꽃과 벗

Tác giả: Jeong Ji-yong - 정지용

Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 11/05/2019 21:36

 

Nguyên tác

석벽石壁 깎아지른
안돌이 지돌이,
한나잘 기고 돌았기
이제 다시 아슬아슬 하고나.

일곱 걸음 안에
벗은, 호흡이 모자라
바위 잡고 쉬며 쉬며 오를 제,
산꽃을 따,
나의 머리며 옷깃을 꾸미기에,
오히려 바뻤다.

나는 번인蕃人처럼 붉은 꽃을 쓰고,
약하야 다시 위엄스런 벗을
산길에 따르기 한결 즐거웠다.

새소리 끊인 곳,
흰돌 이마에 회돌아 서는 다람쥐 꼬리로
가을이 짙음을 보았고,

가까운듯 폭포가 하잔히 울고.
맹아리 소리 속에
돌아져 오는
벗의 부름이 더욱 고았다.

삽시 엄습해 오는
비ㅅ낯을 피하야,
김승이 버리고 간 석굴을 찾아들어,
우리는 떨며 주림을 의논하였다.

백화白樺 가지 건너
짙푸르러 찡그린 먼 물이 오르자,
꼬아리같이 붉은 해가 잠기고,
이제 별과 꽃 사이
길이 끊어진 곳에
불을 피고 누웠다.

낙타털 케트에
구기인 채
벗은 이내 나비같이 잠들고,

높이 구름 우에 올라,
나릇이 잡힌 벗이 도로혀
안해같이 여쁘기에,
눈 뜨고 지키기 싫지 않었다.

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Tường đá bị cắt phá
Vòng veo, khúc khuỷu
Suốt nửa ngày bò trườn quay quay
Bây giờ lại hồi hà hồi hộp

Trong khoảng cách bảy bước chân
Bạn tôi, đang suy dần hô hấp
Vịn vào tảng đá đi lên dập dồn thở dốc
Hái hoa rừng
Tôi còn lại tôi bận bịu
trang điểm đầu tóc, cổ áo cho tôi

Tôi như người man di đội lên đầu những bông hoa màu đỏ
Vui vẻ hơn khi bắt người bạn dù sức yếu mà vẫn uy nghiêm
tiếp tục đi theo trên con đường núi

Nơi tiếng chim ngừng hót
Nhờ cái đuôi của chú sóc lắc lư trên nền đá trắng
tôi đã thấy mùa thu dày đặc

Thác nước đâu đây đang nhè nhẹ chảy
Trong tiếng vọng lại
Có tiếng gọi trở lại của bạn tôi
lại càng thích thú

Trong giây lát tránh cơn mưa
đột nhiên đổ xuống
Tìm đến động đá thú rừng bỏ đi
Chúng tôi run lên nghĩ về cái đói

Đi qua cành cây bạch dương trắng
Nước xanh rờn, từ xa dập dồn chảy đến
Mặt trời đỏ như quả dâu tây chìm xuống
Bây giờ giữa sao và hoa
Nơi con đường đứt đoạn
Chúng tôi nằm bên ngọn lửa vừa nhen

Trong chiếc áo jacket
Như đã rách nát tự bao giờ
Bạn tôi chìm vào giấc ngủ như con bướm, vô tư

Lên cao trên mây
Bạn tôi râu ria gọn ghẽ
trong vẻ đẹp như người phụ nữ
Mở mắt nhìn vẻ mặt vô tư

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Jeong Ji-yong » Hoa và bạn