20/04/2024 04:45Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

XLII (Hạnh phúc của tình yêu đầy mạnh mẽ)
XLII (Le bonheur d’aimer est si fort)

Tác giả: Anna de Noailles

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 20/10/2022 11:01

 

Nguyên tác

Le bonheur d’aimer est si fort,
Étant seul la négation
Du quotidien et de la mort,
Que je n’ai, dans ma passion,

Dans cet amour que je ressens,
Vraiment jamais rien désiré,
Rien attendu, rien espéré,
Que mon désir éblouissant!

Vent pur des nuits suave abondance, moisson!
Flots d’air frais arrachés aux golfes des étoiles,
Espace palpitant qui fais comme une voile
Se gonfler dans mon cœur les rêves et les sons,

Pénétrez dans la chambre ennemie où repose
Le trésor éclatant d’un beau corps soucieux,
Et ramenez vers moi, plus parfait que la rose,
Le bleuâtre parfum qui flotte sur ses yeux!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Hạnh phúc của tình yêu đầy mạnh mẽ,
Khi cô đơn ta phủ nhận điều này
Cuộc sống hàng ngày và cái chết tương lai,
Đối với em, niềm đam mê hằng hữu,

Trong tình yêu này mà em thấy đủ,
Thật không hề muốn bất cứ điều gì,
Không mong chờ, chẳng hy vọng thêm chi,
Chỉ khao khát của em là chất ngất!

Làn gió mới đêm ngọt ngào, mùa gặt!
Không khí trong lành từ các vì sao,
Như cánh buồm trời kỳ ảo thế nào
Âm thanh giấc mơ ngập hồn mộng mị,

Vào buồng đối phương, nơi nằm ngơi nghỉ
Kho báu đây cơ thể đẹp nâng niu,
Đem cho em, hoa hồng thắm yêu kiều,
Mùi hương xanh thoảng đưa vào đôi mắt!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Anna de Noailles » XLII (Hạnh phúc của tình yêu đầy mạnh mẽ)