25/04/2024 19:22Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Ngũ đại
Đăng bởi Vanachi vào 30/12/2006 15:57
Nguyên tác
軟碧搖煙似送人,
映花時把翠眉嚬。
青青自是風流主,
慢颭金絲待洛神。
Phiên âm
Nhuyễn bích dao yên tự tống nhân,
Ánh hoa thời bả thúy mi tần.
Thanh thanh tự thị phong lưu chủ,
Mạn triển kim ti đãi Lạc thần.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Rung sương mềm biếc tiễn người
Bóng hoa sáng phủ mi tươi cau ngừng
Tự cho phong nhã thanh tân
Vàng tơ rũ nhẹ đợi thần Lạc xuyên.