09/08/2020 01:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Em như một bông hoa”
“Du bist wie eine Blume”

Tác giả: Heinrich Heine

Nước: Đức
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 05/12/2006 16:35

 

Nguyên tác

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt dir legen sollt,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.

Dịch nghĩa

Dịch nghĩa (sabina_mller)

Em như một bông hoa,
Thật mĩ miều và xinh đẹp và thanh khiết;
Ich nhìn em, và cơn sầu muộn
len lỏi vào tận trong tim tôi.

Với tôi, thì như thể tôi  
Đặt tay lên đầu em,
Cầu nguyện, rằng Chúa hãy giữ em
Thanh khiết và xinh đẹp và mĩ miều như thế.

Bản dịch của Quang Chiến

Em như một bông hoa
Thật diễm kiều, đẹp xinh, thanh khiết;
Tôi nhìn em và nỗi buồn da diết
Đến nhẹ nhàng xâm chiếm hồn tôi.

Tôi muốn đặt bàn tay
Lên mái đầu cô gái,
Càu nguyện Chúa giữ cho em mãi mãi
Được diễm kiều, thanh khiết, đẹp xinh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Heinrich Heine » “Em như một bông hoa”