27/04/2024 04:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phụ tang vọng nhật hậu cảm tác
父喪望日後感作

Tác giả: Nguyễn Xuân Ôn - 阮春溫

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 06/06/2016 17:09

 

Nguyên tác

本學賢關禮義遺,
那堪心事兩相違。
奠虧佳品因蔬食,
衰欠新裁用葛衣。
病後癡狂因亂酒,
喪中哀怨故多詩。
自知禮法成流放,
況復家貧歲又饑。

Phiên âm

Bản học hiền quan lễ nghĩa di,
Na kham tâm sự lưỡng tương vi.
Điện khuy giai phẩm nhân sơ thực,
Thôi khiếm tân tài dụng cát y.
Bệnh hậu si cuồng nhân loạn tửu,
Tang trung ai oán cố đa thi.
Tự tri lễ pháp thành lưu phóng,
Huống phục gia bần tuế hựu ky (cơ).

Dịch nghĩa

Vốn học cửa thánh hiền, lễ nghĩa xưa để lại
Khốn nỗi lòng và việc, hai cái đó lại trái với nhau
Cúng tế thiếu của ngon là vì thường chỉ có cơm rau
Áo tang không có tiền may mới phải dùng áo vải cũ
Sau khi ốm dậy sinh ra si cuồng vì hay quá chén
Trong khi có tang vì ai oán cho nên làm thơ nhiều
Tự biết rằng đối với lễ pháp thực là mình đã buông tuồng
Phương chi nhà thì nghèo lại gặp năm đói

Bản dịch của Nguyễn Văn Bách

Lễ nghĩa hiền nho học tự xưa,
Trái chiều tâm sự ngán hay chưa.
Tế không vật quý dâng cơm hẩm,
Xô thiếu tiền may tạm vải thưa.
Ốm dậy ngây ngô do quá chén,
Tang buồn rầu rĩ hoá nhiều thơ.
Biết mình phóng túng thành sai lễ,
Cảnh đã nghèo năm lại mất mùa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Xuân Ôn » Phụ tang vọng nhật hậu cảm tác