21/04/2024 05:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kiếp sau
Later life

Tác giả: Christina Rossetti

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 19/05/2022 12:00

 

Nguyên tác

Something this foggy day, a something which
Is neither of this fog nor of today,
Has set me dreaming of the winds that play
Past certain cliffs, along one certain beach,

And turn the topmost edge of waves to spray:
Ah pleasant pebbly strand so far away,
So out of reach while quite within my reach,
As out of reach as India or Cathay!

I am sick of where I am and where I am not,
I am sick of foresight and of memory,
I am sick of all I have and all I see,
I am sick of self, and there is nothing new;

Oh weary impatient patience of my lot!
Thus with myself: how fares it,
Friends, with you?

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Có cái gì đó, trong sương bay
Chẳng phải sương này chẳng hôm nay,
Đã khiến em mơ về gió gợn
Qua vách đá, dài theo biển đây,

Vần xoay trên mép sóng tung bay:
Bãi sỏi dễ thương ngun ngút dài,
Thế nên vượt ngoài tầm em với,
Xa như Ấn Độ hoặc Cathay!

Em chán không biết mình ở đâu,
Chán ngấy suy tư ký ức nào,
Phát bệnh với những gì em thấy,
Nãn bởi thân này, chẳng đổi thay;

Ôi mỏi mòn thêm hoang mang nhiều!
Thân này: giá có được bao nhiêu,
Bạn bè, với cả anh nữa chứ?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Christina Rossetti » Kiếp sau