26/04/2024 14:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn cổ phong; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Tam Quốc
Đăng bởi Vanachi vào 12/09/2008 08:08
Nguyên tác
遊鳥翔故巢,
狐死返丘穴。
我信歸舊鄉,
安得憚离別。
Phiên âm
Du điểu tường cố sào,
Hồ tử phản khâu huyệt.
Ngã tín quy cựu hương,
An đắc đạn ly biệt.Dịch nghĩa
Chim bay xa cũng tìm về tổ cũ,
Con cáo cũng quay lại hang ổ.
Ta muốn tìm về quê cũ,
Nhưng làm sao để khỏi ly biệt!Bản dịch của Điệp luyến hoa
Chim không quên tổ cũ,
Cáo chồn tìm lại hang.
Tránh sao không ly biệt,
Mong về được cố hương.
Bài này được chép trong Bắc đường thư sao 北堂書鈔 do Ngu Thế Nam 虞世南 (558-638) biên soạn.