26/04/2024 14:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài 9
Poema 9

Tác giả: Pablo Neruda

Nước: Chilê
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 01/08/2007 16:15

 

Nguyên tác

Ebrio de trementina y largos besos,
estival, el velero de las rosas dirijo,
torcido hacia la muerte del delgado día,
cimentado en el solido frenesí marino.

Pálido y amarrado a mi agua devorante
cruzo en el agrio olor del clima descubierto.
aún vestido de gris y sonidos amargos,
y una cimera triste de abandonada espuma.

Voy, duro de pasiones, montado en mi ola única,
lunar, solar, ardiente y frío, repentino,
dormido en la garganta de las afortunadas
islas blancas y dulces como caderas frescas.

Tiembla en la noche húmeda mi vestido de besos
locamente cargado de eléctricas gestiones,
de modo heroico dividido en sueños
y embriagadoras rosas practicándose en mí.

Aguas arriba, en medio de las olas externas,
tu paralelo cuerpo se sujeta en mis brazos
como un pez infinitamente pegado a mi alma
rápido y lento en la energía subceleste.

Bản dịch của Nguyễn Đăng Thường

Say vì nhựa thông và những nụ hôn dài,
như mùa hạ, tôi điều khiển chiếc thuyền buồm của những bông hồng,
nghiêng mình trên cái chết của ánh ngày mỏng manh,
gắn liền với cơn loạn cuồng vững chãi của biển.

Nhợt nhạt và cột chặt vào dòng nước nung nấu lòng tôi
tôi lênh đênh trong mùi nồng của vùng khí hậu trống trải,
hãy còn vận đồ xám, còn mang những âm thanh chát chúa,
và một cái mào ảm đạm của bọt nước bị bỏ rơi.

Rắn rỏi vì đam mê, tôi cưỡi trên ngọn sóng độc nhất của tôi,
như trăng, như mặt trời, nồng nhiệt và lạnh lẽo, bất chợt,
ngủ vùi giữa ngực của những hải đảo thần tiên
trắng và êm như những bờ mông mát rượi.

Rung bật trong đêm ẩm ướt, chiếc áo của tôi làm bằng những nụ hôn
được truyền vào như điên cuồng những dòng điện lực,
bị phân xẻ mãnh liệt thành mộng mị
và niềm say bông hồng triển nở trong tôi.

Ngược những dòng nước, ở giữa những lớp sóng bên ngoài,
thân hình song song của em tuân phục trong vòng tay tôi
như một con cá đã dính sát vào hồn tôi không dứt
mau lẹ và chậm rãi trong nguồn năng lực dưới vòm trời.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Pablo Neruda » Bài 9