21/08/2019 08:48Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài số 38
38

Tác giả: Tagore Rabindranath - রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

Nước: Ấn Độ
Đăng bởi hongha83 vào 30/09/2015 04:14

 

Nguyên tác

Blessed am I that I am born to this land and that I had the luck to love her.
What care I if queenly treasure is not in her store but precious
enough is for me the living wealth of her love.
The best gift of fragrance to my heart is from her own flowers
and I know not where else shines the moon that can flood my
being with such loveliness.
The first light revealed to my eyes was from her own sky and let
the same light kiss them before they are closed for ever.

Bản dịch (của Bản dịch của Đào Xuân Quý)

Sung sướng cho tôi, được sinh trên đất nước này
và may mắn được yêu đất nước
Nếu trong kho tàng đất nước không có những báu vật cỡ hoàng vương
thì cũng chẳng hề chi
Tình yêu đầy sức sống của đất nước, đối với tôi, là đủ quý lắm rồi
Tặng phẩm tốt nhất cho lòng tôi
ngát hương từ chính những bông hoa đất nước
Và tôi chưa từng biết ở một nơi nào khác
ánh trăng lại có thể ngập lòng tôi
nhiều tình thương đến thế
Ánh sáng đầu tiên đến với mắt tôi
là từ chính bầu trời của đất nước
Và xin hãy để cho ánh sáng ấy hôn lên mắt tôi
trước khi nó phải đời đời khép chặt
Nguồn: Thơ Tago, Đào Xuân Quý chọn dịch và giới thiệu, NXB Văn hoá thông tin, 2001

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tagore Rabindranath » Bài số 38