11/05/2024 11:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nhãn quan về sự phù phiếm của thế gian
Visions of the worlds vanitie

Tác giả: Edmund Spenser

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 22/02/2024 16:41

 

Nguyên tác

One day, whiles that my daylie cares did sleepe,
My spirit, shaking off her earthly prison,
Began to enter into meditation deepe
Of things exceeding reach of common reason;
Such as this age, in which all good is geason,
And all that humble is and meane debaced,
Hath brought forth in her last declining season,
Griefe of good mindes, to see goodnesse disgraced.
On which when as my thought was throghly placed,
Vnto my eyes strange showes presented were,
Picturing that, which I in minde embraced,
That yet those sights empassion me full nere.
Such as they were (faire Ladie) take in worth,
That when time serues, may bring things better forth.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Ngày nọ, lúc giai nhân tôi đã ngủ,
Hồn tôi, rũ bỏ ngục thất nơi em,
Bắt đầu đi sâu vào cõi tu thiền
Của những điều vượt quá tầm lý trí;
Thời đại này, giá như đều hoàn mỹ,
Những gì khiêm tốn là hèn hạ chăng,
Được sinh ra trong mùa cuối suy tàn,
Người có tâm, thấy lòng mình tủi hỗ.
Khi tư tưởng tôi đặt vào nơi đó,
Trước mắt tôi màn kỳ lạ phơi bày,
Hình dung, tôi ôm ấp trong tim này,
Đó là những cảnh quan đầy mê hoặc.
Chẳng hạn như (giai nhân) đầy phẩm cách,
Thời gian qua, cho mọi thứ đẹp hơn.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Edmund Spenser » Nhãn quan về sự phù phiếm của thế gian