19/04/2024 23:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi bruce lee vào 05/05/2010 19:43
Nguyên tác
陶令棄官後,
仰眠書屋中。
誰將五斗米,
擬換北窗風。
Phiên âm
Đào lệnh[1] khí quan hậu,
Ngưỡng miên thư ốc trung.
Thuỳ tương ngũ đẩu mễ,
Nghĩ hoán bắc song phong.Bản dịch của Lê Quang Trường
Đào lệnh từ quan nghỉ
Thư phòng gối giấc say
Ai đem năm đấu gạo
Đổi được gió song này?
Bài này được làm vào khoảng năm Khai Thành thứ tư (839).
[1] Tức Đào Tiềm.