19/04/2024 11:18Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sơn giá cô từ
山鷓鴣詞

Tác giả: Lý Ích - 李益

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 07/07/2007 17:00

 

Nguyên tác

湘江斑竹枝,
錦翼鷓鴣飛。
處處湘雲合,
郎從何處歸。

Phiên âm

Tương giang ban trúc[1] chi,
Cẩm dực giá cô phi.
Xứ xứ Tương vân hợp,
Lang tòng hà xứ quy.

Dịch nghĩa

Bụi ban trúc bên sông Tương,
Con chim giá cô đang xoải đôi cánh gấm bay lượn.
Rồi mây giăng đầy trời sông Tương,
Chàng đang ở đâu, bao giờ mới về bên thiếp?

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Sông Tương trúc đốm mọc đầy
Giá cô cánh biếc lượn bay khắp trời
Bóng râm che phủ nơi nơi
Xứ nào chàng trở lại, khơi cựu tình
Giá cô là một loài chim có bộ lông màu sắc rất sặc sỡ, giống như gà gô. Tiếng kêu của nó nghe buồn thảm, gợi nhớ nhà, nhớ người thân ở xa.

[1] Một loại trúc bên bờ sông Tương, vỏ của nó có những vết như hình giọt nước. Tương truyền đó là những giọt nước mắt của hai bà vợ vua Thuấn khóc thương khi ông tử nạn, trước khi gieo mình tự vẫn trên sông này.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Ích » Sơn giá cô từ