29/03/2024 14:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nguyệt

Tác giả: Từ Trinh Khanh - 徐禎卿

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/01/2019 22:13

 

Nguyên tác

故園今夜月,
迢遞向人明。
只自懸清漢,
那知隔鳳城。
氣兼風露發,
光逼曙烏驚。
何事江山外,
能催白髮生。

Phiên âm

Cố viên kim dạ nguyệt,
Diều đệ hướng nhân minh.
Chỉ tự huyền Thanh Hán[1],
Na tri cách phụng thành[2].
Khí kiêm phong vũ phát,
Quang bức thự ô kinh.
Hà sự giang sơn ngoại,
Năng thôi bạch phát sinh!

Dịch nghĩa

Trăng vườn cũ đêm nay
Man mác hướng ánh sáng xuống người
Chỉ biết tự treo trên bầu trời
Biết đâu cách vời với thành phượng
Khí phát cùng với gió sương
Ánh sáng làm qụa giật mình ngỡ trời sáng
Sao mà việc ở ngoài sông núi
Lại có thể thúc tóc bạc dài ra

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Trăng đêm vườn cũ chiếu
Man mác hướng người soi
Thành phượng xa không biết
Trên trời treo chỉ hay
Gió sương cùng phát khí
Sáng quạ ngỡ hừng mai
Sao việc ngoài sông núi
Lại làm tóc bạc dài
Thơ mô tả lòng nhớ quê hương, bằng hình tượng diệu kỳ, lời như trách như than.

[1] Thiên Hà, chỉ bầu trời.
[2] Kinh thành, đây chỉ Bắc Kinh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Từ Trinh Khanh » Nguyệt