19/04/2024 08:11Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 24/07/2008 09:10
Nguyên tác
閒自訪高僧,
煙山萬萬層。
師親指歸路,
月掛一輪燈。
Phiên âm
Nhàn tự phỏng cao tăng,
Yên sơn vạn vạn tằng.
Sư thân chỉ quy lộ,
Nguyệt quải nhất luân đăng.Dịch nghĩa
Nhàn rỗi tự đến thăm cao tăng,
Khói núi muôn muôn lớp.
Sư thân tình chỉ đường về,
Trăng treo như một cái đèn lớn bằng bánh xe.Bản dịch của Vũ Thế Ngọc
Nhàn nhã viếng cao tăng
Khói lam vạn vạn tầng
Đích thân sư chỉ lối
Treo sáng một vừng trăng