06/05/2024 17:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vịnh Trung Liệt miếu
詠忠烈廟

Tác giả: Trần Bá Lãm - 陳伯覽

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/03/2022 13:13

 

Nguyên tác

畫象遺容儼若存,
帝君南北共推尊。
將君一付英雄骨,
廟祀千秋節義魂。

Phiên âm

Hoạ tượng di dung nghiễm nhược tồn,
Đế quân nam bắc cộng thôi tôn.
Tướng quân nhất phó anh hùng cốt,
Miếu tự thiên thu tiết nghĩa hồn.

Dịch nghĩa

Dung nhan trong tranh tượng y như lúc còn sống,
Được các bậc vua chúa nam bắc đều suy tôn.
Tướng quân một lần hy sinh khí cốt anh hùng,
Ngôi miếu thờ linh hồn tiết nghĩa nghìn thu.

Bản dịch của Phạm Thuý Lan

Tượng tạc dung nhan vẫn rạng ngời,
Đế quân thờ phụng khắp nơi nơi.
Nắm xương dũng tướng tin trao gửi,
Tiết nghĩa đèn hương đến vạn đời.
Tiểu dẫn: Miếu ở phía tây kinh thành, do Hy Tông hoàng đế hoàng triều ta dựng năm Chính Hoà 6 (1685), để thờ Hán Thọ Đình hầu Quan Vân Trường cùng hai vị Quan Bình và Châu Sương. Trong miếu có tranh vẽ thờ công thần Lê Lai hy sinh thân mình cứu chúa. Đức Thái Tổ Cao hoàng đế lúc khởi nghĩa đánh nhau với giặc Minh bị bao vây tình thế rất nguy khốn; Lê Lai mặc quần áo nhà vua đến cửa quân đầu hàng, giặc Minh tưởng vua thật bắt giết đi, nhờ đó nhà vua mới thoát nạn. Sau khi dẹp xong giặc Minh, nhà vua phong cho Lê Lai là Tuẫn Nạn Đệ Nhất công thần, được ban quốc tính.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trần Bá Lãm » Vịnh Trung Liệt miếu