27/04/2024 06:31Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

CXLVII (Anh, từng nói, anh có quyền sở hữu)
CXLVII (Tu vis, tu parles, tu possèdes)

Tác giả: Anna de Noailles

Nước: Pháp
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 28/12/2022 06:12

 

Nguyên tác

Tu vis, tu parles, tu possèdes,
Rien qu’en étant ce que tu es,
Cet absolu que préparait
L’antique sort qui nous précède.

Mon désir ne t’est que prêté,
Mais dans ces moments où me crible
L’intérieure volupté,
Je te souhaite moins visible,
Je te regarde de côté,
Comme à ces spectacles horribles,
Où, tenté par la cruauté,
L’œil craintif devient une cible
Pour le couteau de la beauté…

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Anh, từng nói, anh có quyền sở hữu,
Với những gì mà đang có nơi anh,
Tuyệt đối này đã chuẩn bị hiện thành
Kiếp xưa đã định phần đôi ta đó.

Mong muốn của em cho anh vay nợ,
Trong nhất thời em mới gạn lọc ra
Sự gợi cảm từ bên trong vỡ oà,
Em ao ước anh nhìn qua một thoáng,
Em ngắm nghía một bên anh không chán
Giống như nơi để thăm thú kinh hoàng,
Chỗ nào, cám dỗ bởi sự dã man
Con mắt hãi hùng trở thành tiêu điểm
Đối với con dao quả tình kiều diễm…

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Anna de Noailles » CXLVII (Anh, từng nói, anh có quyền sở hữu)